Израэль Хэнс (погрозил пальцем): А-а, ты все же узнал нас, Билли Бонс.
Билли захлопнул окно и задернул шторы.
Слепой Пью: В жизни ведь не спустится. Забурел.
Израэль Хэнс: Да?! (Берет у Пью барабан, поет.)
Деньги, деньги – дребеденьги,
Позабыв покой и лень,
Делай деньги, делай деньги –
А остальное дребедень.
Пью: Это ты о чем?
Израэль Хэнс: Сейчас узнаешь...
Стал Билли богатым, все ест или пьет,
Хозяин не знает, на что он живет, –
А он не дает.
Пью: Чего?
Израэль Хэнс: Чего-чего... Отчета.
Билли (в окне): Что вам надо?
Израэль Хэнс: Открой – и узнаешь.
Билли скрывается, но тщетно – его бывшие друзья быстро поднимаются по лестнице и заходят в номер.
Израэль Хэнс: Я же говорил, Билли, от нас не уйдешь. Где твои обещания? Ты что сделал с моими миллионами?
Билли: Ничего.
Израэль Хэнс (достает что-то из кармана, вкладывает в руку Билли): НУ, тогда извини.
Пью (хрипло): Да дай ты ему еще шаНС. Я пригляжу.
Билли (в ужасе): Черная метка!!!
ЧАСТЬ 1. В БРИСТОЛЬ!
Джим собирался удрать на рыбалку, когда услышал сверху стон постояльца.
Билли (лежит на кровати, стонет): Джим?
Джим: Вам помочь, сэр?
Израэль Хэнс (уходя, через плечо): Брось его, мальчик. Он почти труп.
Билли (хватает Джима за куртку, тянет к себе): Ты мне нравишься... Возьми в сундуке... карту. Это – последняя, четвертая. (Шепчет Джиму.) Отнеси ее... (Хрипит.)
Джим, с трудом сдерживая эмоции, зажимает карту и мчится к двери. Билли, проводив его взглядом, потихоньку встает с постели.
***
Гостиная сквайра Трелони.
Джим (запыхавшись): ...НУ, вот карта – и вон сокровища. Надо только отплыть...
Доктор Ливси (перебивает): И немедленно! БЮТь по сему!
Трелони (с сомнением): А кто будет наводить порядок в поместье?
Ливси (улыбается): Полно, сквайр, вы не хотите приключений?
Трелони (потирая коленку): Нет, если они обременят моих арендаторов.
Ливси (сладким тоном): Плавание все равно состоится. Только вы будете за бортом.
Трелони (махнув рукой): Все равно покою не дадите. (Встал, гордо вскинул голову.) В Бристоль, господа!
Ливси (впервые обратил внимание на Джима): А он будет юнгой.
ЧАСТЬ 2. ОТКРЫТОЕ МОРЕ
На корабле шумная возня. Трелони пытается отговорить всех от плавания, тем более, море штормит. Ливси старается привлечь команду на свою сторону, но ему это плохо удается. Капитан Смоллетт, оглянувшись по сторонам и запутав штурвал веревочкой, идет к команде.
Смоллетт: Ребята, кто бы что ни говорил, а курс прокладываю я. Хотите к острову с сокровищами? Тогда слушайте меня...
Ливси (заходит): Мы обещаем прорыв, а не болтание на рейде.
После Ливси трюм посещает Джон Сильвер. Джим, спрятавшись в бочке, притих.
Джон Сильвер (кричит): Вас обманывают! (Тихо.) Мы плывем вовсе не к острову сокровищ, а в совершенно другом направлении. Только я владею картой Билли Бонса. Если стану у штурвала – всем будет хорошо.
Смоллетт незаметно перебегает к Трелони.
Смоллетт: Команда бузит. Я могу помочь. Сильвер – опасный тип.
Трелони (философски): Ливси и другие набрали команду за деньги. Говорил же, что это никуда не годится. (К Смоллетту.) Не созывайте собрания по поводу и без повода. Напрягает. Поплыли – значит, поплыли. Главное – не сбиться с пути.
Джим (подкрадывается к Ливси): Измена.
Ливси: Где?! А-а, это ты, мальчик. (Зевает.) Вообще-то, мне не нравится, когда меня вот так будят...
Джим: Сильвер хочет стать капитаном. Он пират.
Ливси: ЗаНУНСят. Впрочем, можно устроить референдум.
Трелони гуляет по палубе. Из трюма доносятся пламенные речи Сильвера.
Сильвер: Я, только я привезу вас к острову сокровищ. Ливси оставим как врача, а остальных прикуем к веслам, пусть батрачат. Мы выведем их на чистую воду.
Трелони (сокрушенно качает головой): И я отправился в путь, чтобы слушать такое! Мы же верным курсом идем, что они выдумывают.
Сильвер: Мясо и яйца подорожали из-за них (тычет пальцем вверх).
Ливси (появляется в трюме): Мы можем объединить усилия. (Про себя.) У Трелони усадьба – как раз по моему вкусу.
Слышен вопль впередсмотрящего: «Земля!!!»
ЧАСТЬ 3. ОСТРОВ
Старинный форт. Трелони занял его и готов к осаде пиратами. Ливси курсирует между табором Джона Сильвера и фортом, стараясь, чтобы его поменьше замечали и там, и там. Джим независимо прогуливается по нейтральной территории, ревниво косясь на Сильвера. Капитан Смоллетт, засев в дальнем углу форта, сочиняет стихи. Входит Джон Сильвер.
Сильвер: Тихо, я на переговоры... Вы можете уйти живыми отсюда – если отдадите мне карту. Иначе через полчаса будете завидовать политмертвецам.
Смоллетт: В атаку!
Трелони: Хоть вы и не правы, Сильвер, я призываю вас объединиться, честно поделить сокровища и отплыть домой. Хватит всем.
Сильвер: Я все сказал. (Выходит.)
Смоллетт: Почему вы его не убили? Я же предлагал.
Трелони: Он перебежчик, а такие люди в стане противника – редкая удача. Увидите, он еще нам пригодится.
Смоллетт (подумав): Это мысль!
В стане пиратов неспокойно. Когда Сильвер возвращается, они заявляют, что его методы работы слишком жесткие, да и мальчишка, крутящийся возле лагеря, подозрителен.
Сильвер (хватает случайно проходящего мимо Джима): Так вот, этот мальчишка – заложник. Гарантия того, что нас не надуют, как в прошлый раз.
Джим: Уж если я попал к вам, то знайте, что настоящая карта Билли Бонса у меня. И это я рассказал о ней Трелони и Ливси, и я свел вас с Сильвером.
Сильвер: НУ, тогда у НаС за тебя никто не даст и гроша. Слишком близок ты был к Билли Бонсу.
Джим: Я угнал «Эспаньолу». Она у форта. Трелони перехватил ее.
Сильвер (помолчав): ПРидется довариваться с Трелони. Сейчас. Но как бы потом.
Ливси задумался и забрел в джунгли. Внезапно на него обрушивается что-то тяжелое. При ближайшем рассмотрении это оказался человек с совершенно седыми волосами. Одетый в звериные шкуры.
Ливси: Ты кто?
Бен Ганн: Меня бросили здесь.
Ливси (бодро): Найдутся заинтересованные лица – подберут.
Ганн: С сокровищами.
Ливси: Так они у тебя?
Ганн: Во-он в той пещере. Я их выкопал.
Ливси бросается туда. Слышен отчаянный вопль разочаровавшегося во всем человека.
Трелони (в форте): Похоже, пора сниматься с якоря.
ЭПИЛОГ
Корабль опять в бурном море.
Ливси (убежденно): Значит, это был не тот остров. Поплыли к другому.
Трелони: Кто куда – а мы домой. Вон вам шлюпки, плывите куда хотите.
Сильвер: Я с вами в одну шлюпку не сяду. Потому сядете в них вы.
Ливси (насмешливо поет): Минфин предупреждает, что выборы есть яд.
Минфин предупреждает, и ЦИК уже стращает, –
А Билли Бонс ни в чем не виноват.
Сильвер: С кем болтаться мне на рее или с кем идти на дно,
Фортуна – лотерея, в жизни и в кино, но...
Шанс! Он не получка, не аванс, дается раз не про запас.
Джим (подпевает): Где говорят вам: «Бог продаст».
Смоллетт (многозначительно): Чуть не всех угробил Билли,
Даже тех, кто его любил, ценил и щадил,
И ловил каждый вздох.
Проявил вдруг нежный Билли аппетиты крокодильи,
И узнал, наверно, Билли то, что жадность – есть порок.
Кстати, я по-прежнему могу выписать курс.
Сильвер: Не до тебя!
Трелони: Призываю немногих, кто земные тревоги
На таинственный остров готов променять.
Лучше быть одноногим, чем прожить одиноким,
Когда нету партнеров и некому руку подать.
Объединяйтесь все!
Бен Ганн (вбегает с газетой): Флинт-то отмечал свой день рождения на острове не в Тихом, а в Средиземном море.
Немая сцена.
****
Билли Бонс – Виктор ******
Сквайр Трелони – Виктор ********
Израэль Хэнс – Борис ***********
Слепой Пью – Иван ****
Джим – Вячеслав *********
Джон Сильвер – Юрий *******
Доктор Ливси – Юлия *********
Капитан Смоллетт – Александр *****
Флинт – Леонид *****
Бен Ганн – Владимир ******
